아름다운 네 자태 다들 힐끔거리지. 예상했던 scenario인데 난 겁을 먹지. 널 둘러싼 것들에 신경은 꺼줘. 아름다운 네 곁에 서면. 다 시시할 뿐야 babe. 넌 마치 훅. 연기처럼 사라질까. 다가가면 도망칠까. (하룻밤도) 안심이 안돼. 자꾸만 의심을 해. 어느새 집착이 돼.
Hoy enfrento mi verdad, el es dueño de tu cuerpo. y yo sigo siendo el mismo que va en busca de tu amor,. antes no podía ver.... y aquí me quite las vendas veo que mueres por el..
Hoy enfrento mi verdad. Eres dueño de tu cuerpo. Y yo sigo siendo el mismo que va en busca de tu amor. Antes no podía ver. Ya que me quite las vendas veo que mueres por él.
J'te reconnais plus tu changes de potes toutes les saisons. Si on s'parle plus nous deux c'est p't'être que j'ai mes raisons. Questa frero tu m'grattes du shit moi j'ai pas d'réseaux.
Quando si rimane da soli. Si sentono rumori lontani. Vibrano la mente e la pelle. Ti accompagneranno per sempre. Io non ho bisogno di niente. E non ho bisogno di te.
En entrant dans la cour. Derrière moi la porte s? est refermée. Mon c? ura fait trois tours. J? ai toujours eu peur de rester coincée. . Mais là, qu? est-ce que j? y ai vu?.
J'ai mon rhumatisme. Qui devient gênant. Ma pauvre Cécile. J'ai soixante-treize ans. Je fais de la chaise longue. Et j'ai un baby-sitter. Je traînais moins la jambe.
Contigo quisiera. Una noche linda una noche loca y no pasajera. Tus ojitos lindos color canela algo me revelan. Que quieres de mi lo mismo que yo quiero de ti.
Que se entere Madrid, ay. . Que se entere Madrid, que he venido a por ti,. A beberme tu olor, a quedarme en tu piel, a llenarme de ti.. . Que se entere el amor, que he llegado a la vez,.
Dois-je te prendre au sérieux?. Te regarder dans les yeux?. Alors, alors dis-moi. Qui tu es. Est-ce un masque ou la vérité?. Je ne sais plus à qui parler.
Siento que estamos alejados aunque yo este bien contigo, si juntos la pasamos bien. pero prefieres salir con amigos.. También hay veces que no quieres verme y otras veces que mueres por tenerme pienso.
Quiero sonar. con tu gente! con mi gente!. La esperanza de un mundo diferente. . Il faudrait dire dans une chanson. Que c'est du grand n'importe quoi.
Faz tempo que eu olho pra você. Mas você sempre fica me esnobando. Pára de pirraça e vem ficar comigo. . Garoto vem provar do meu veneno. Sobe no meu corpo eu to fervendo.
Quando o mel é bom. A abelha sempre volta. Olha você me ligando. Passando mensagens. Se não ligasse eu iria ligar. Mas esperei a tua reação. A verdade é que a noite passada.
Quisiera saber. si en la soledad te sientes triste al no tenerme mujer. con solo pensar que no te tengo se me erisa hasta la piel. no te quiero perder, no se que voy hacer si no te tengo mujer.
Como que el ambiente, se puso a favor. Dejamos que la nota, tomara el control. Y aunque me dijo la verdad, que andaba con alguien. No lo penso en portarse mal, quería revelarse.(x2).
Que pasa porque anda por la playa. con tristeza en su cara. yo le escribo esta canción. que pasa porque anda por la playa. no levanta la mirada. yo le regalo esta canción.
Queen. . The sun turns to rain. The flood will not drain. The wind it will come to sweep you away. But, we're like a stone. Until it's all gone, oh oh oh oh.
Qué caro estoy pagando. Haberme enamorado tan perdidamente y ese fue el detalle. Yo no me daba cuenta de tus intenciones. Poco a poco mataste mis ilusiones.
Como si nada pasara. Nunca te despides ya cuando te marchas. Dices que yo soy el que te rechaza. Dime quien te entiende. . Sabes que me estoy muriendo por besar tu boca y entregarte todo.