Guds Ord Fra Vr Munn, Lysets Barn, Skal Runge. De Onde, Mrkets Barn, Skal Miste Sin Tunge. Helliget Vre De Ydmykes Skarpe Sverd. Mrket Fryktes Ei Nr Vi Vandrer P Vr Vei.
Vi Trenger Ikke Bruke Krefter. For Herren Har Kraft Nok Lik Tusen Hester. N Nrmer Vi Oss Endetiden. Men Kampen Ble Vunnet For Lenge Siden. Ingenting Er Vi I Oss Selv.
WOKE UP IN THE EARLY MORNING. SUNLIGHT'S IN MY FACE. A BLACKOUT MUST HAVE SLIPPED UPON ME. IVE NEVER SEEN THIS PLACE. . THE SKY IS SLOWLY FADING COLOR.
Erstes Kapitel. . Erffnung. Ein Toter klopft rhrig an die Decke seines eichenen Totenschreins. Wie wild pocht der Leichnam auf die Truhe ein - zuerst mit einem alten Regenschirm, spter mit dem Holzwanst seiner zinnoberroten Marionette, die man ihm vor Jahren in die hinabgesenkte Truhe legte, um einen geselligen Tod zu wappnen. Der Tote streckt sein starres Hndchen aus dem Erdhgel, der ber der Kiste zu einem leidigen Hufchen zusammenfiel und bei schlechter Witterung das kalte Regenwasser in den Sarg sickern lie. Es scheint, als wrde sich Leben breit machen in dieser Totenstadt..
Neuntes Kapitel. Es ist Abend auf Kezmans Totenacker und Redondo, der Klarinettist, spielt ein Klezmerstck, das er vormals deutschen Soldaten in betuchten Lokalen zum Besten gab. Der Werkelmann kauert indes im morschen Geblk seiner Totenlade und frisiert seine drollige Marionette mit einem alten Wollkamm, den er wie ferngesteuert durch das struppige Kunsthaar schiebt. Fast kullert ihm eine Trne ber die kalt erstarrten Backen, als er Redondos Klarinettenspiel hrt, doch ehe er sich versieht, rollt ein Leichenkarren vorbei..
Aufzug so in Stucke,. verseuch ich lind als Wrack,. das Haupt in Fleischesblut versenkt,. als liess ich es von Dornen spalten. Zur Stunde schon, wie ein verspatet Kindlein,.
Aufzug in Stuck, ein Sanger im Raum, 3. Szenen in eigenwilligen, zeittlich voneinander unabhangigigen Monologen. Wer, der gleich als Saugling den Windeln schon entwich, mit.
"Es war das Weiss der Schwane, so rein und sterbensbang, man sah's wie. Engel am Friedensbogen schimemern, nicht wie Fahnen, die sich vom Winde. verdrehen liessen, Schwane sind diese furchtsamen Kinder, sie winken nicht.
Zweiter. Aufzug im Stuck, Konstanz blattert in einen verstaubten Lederband. tagebuchahnlichter Aufzeichunungen, dem Traum einer "guten Nacht". (miteinem Kirschgarten vertascht)..
Erste. Seiten des Buchs, erster Aufsug des Stucks, ein schwerkranker. in handewaschender Gfeste der Unnachsicht, nur schwach erwidend. in ersten Gebanken Den Ort der Kuch' als Blendwerk fur herzzerreissende.
Skuggan fddes av smrta. Fr livet som var borta. Som vattnet i brunnen. I en ndls tunnel. . En skur av het sn. Kvver asikter med rk. Frger r tystnadens musik.
Mua rassaa tulevaisuus. Ja kaikkien muiden asettamat paineet. Mihin katosi se ikuinen nuoruus?. Alkaako tst se mkinen osuus?. Aaa, m vaihdan suuntaa. .
You smothered my beliefs to the point. of nearly killing me. When you gave me a name. to carry with shame. Show me mother, I've reached. the point where I'm supposed to say.
Here we are again, though we lost our mother's love. Hear me, touch me, feel me, hold me, I am so alone. Never will I know when it's over, maybe it's over now.
I'm closing the door behind me. With an image of you before my eyes. Taking the road to nowhere. Heading for distant neon lights. . I'm leaving the lies behind me.
KAO DA ZNAM TAJ OSECAJ. KADA TI VREME U NEPOVRAT KRENE,. KAD JAVI SE TO SECANJE. NA JEDNU ZIMU I NEKE SNEGOVE.... . KAO DA SVET POLAKO NESTAJE. DOK HLADNE RUKE BRISU GODINE,.
An ocean of rum. Tosses your pickled gut. Onto Christ's sword. . Smoke bellows. From the mouths of. Your poisoned followers. . Their corpses explode. Into heaps of rotted fruit.